22nd Meeting of Friends of the Museum of Russian Culture, December 5, 2015

2015-12-21

The meeting began with a moment of silence in memory of recently departed Yurii Andreevich Tarala.

The date for the 22nd meeting was not chosen randomly. Exactly 70 years ago the Russian historical archives located abroad in Prague had been transferred to the U.S.S.R. This prompted Russian emigrants to create the archives in San Francisco.

However, the Slavic library, also created in Prague by Russian emigrants, survives to this day. Its director Lukáš Babka, who was invited to this meeting by the Museum’s board, talked about the history and current activities of the Slavic library.

Also present at the meeting of Friends of the Museum was Edward Kasinec, the former head of the Slavo-Baltic department of the New York public library, who was instrumental in obtaining the first grants for the systematic description of the unique collections of the Museum of Russian Culture in San Francisco in the early 1980’s.

The Museum of Russian Culture extends heartfelt thanks to all who support its activities.

The full version of this article appeared in
“Russian Life”. San Francisco, December 12, 2015.


30 ноября 2015 года на Сербском кладбище протоиерей Стефан Павленко и новохиротонисанный священник храма Рождества Пресвятой Богородицы в Menlo Park о. Андрей Смит отслужили чин отпевания и погребения новопреставленного Юрия Андреевича Тараларусского инженера, который, исполняя завет своего отца, дал вторую жизнь Музею-архиву русской культуры в Сан-Франциско в трудные времена и сумел воспитать достойную смену.


Ровно 70 лет назад, 6 декабря 1945 года, Русский заграничный исторический архив в Праге был вывезен в СССР, что и положило начало деятельности русской эмиграции по созданию независимого архива в Сан-Франциско с аналогичной целью – для систематического сбора материалов русских эмигрантов из разных стран. Изучением истории создания Музея-архива русской культуры в Сан-Франциско занималась Маргарита Меняйленко, которой и принадлежала идея пригласить исследователей из Праги в годовщину трагического события.
На фотографии 2005 года: Юрий Андреевич Тарала – заведующий архивом Музея русской культуры в Сан-Франциско, заместитель председателя Правления Музея (справа). Рядом с ним – будущая зав. архивом, организатор встреч Друзей Музея Маргарита Кветославовна Меняйленко и председатель Правления Музея, последний секретарь (начальник канцелярии) РОВС подпоручик Дмитрий Георгиевич Браунс.


В настоящее время в Праге уже нет ни Русского Заграничного исторического архива, ни Русского культурно-исторического музея в Збраслове, нет и Русского исторического общества, основанного в Санкт-Петербурге в XIX веке и получившего приют в Праге…
Об истории и нынешней деятельности единственного сохранившегося в Праге детища русских эмигрантов – о Славянской библиотеке – рассказал её директор Lukáš Babka, посетивший Музей-архив русской культуры в Сан-Франциско по приглашению Правления Музея.


Основные факты о Славянской библиотеке.


Важные даты в истории Славянской библиотеки.


Библиотека была основана в 1924 году при Министерстве иностранных дел Чехословацкой республики.


Инициатива создания специализированной Русской библиотеки принадлежала русскому историку В.Н. Тукалевскому.


Основой библиотеки при ее создании стала обширная личная библиотека В.Н. Тукалевского. В 1927 году в библиотеке стали создаваться фонды других славянских народов, а в 1928 году библиотека была переименована в Славянскую. В том же году в Праге был открыт Славянский институт, о котором давно мечтал Т.Г. Масарик. Прага превращалась в главный центр исследований по славянской тематике за пределами большевистской России.


В 1929 году быстро разрастающаяся Славянская библиотека переехала в здание Клементинума, расположенное в центре Праги и уступающее по своим размерам среди исторических зданий лишь Пражскому граду.
На фотографии из презентации Lukáš Babka: транспортировка собраний Славянской библиотеки в Клементинум в 1929 году.


Здание Клементинума – Национальной библиотеки Чешской республики (фотографии из презентации Lukáš Babka).


В.Н. Тукалевский курировал русские собрания вплоть до 1936 года. Незаменимым работником библиотеки стал Ф.А. Рябов, проработавший в библиотеке с момента её основания до 1958 года. Сотрудниками стали О. Копылова, Н.Н. Рагозина-Ястребова (дочь историка-эмигранта Н.В. Ястребова, оказавшаяся единственной женщиной, насильно вывезенной в СССР в 1945 году), Илья Голуб (зять В.Н. Тукалевского, казненный гитлеровцами в 1942 году в период «Гейдрихиады»), византиновед М.А. Андреева. В межвоенный период в библиотеке работал историк литературы и переводчик К.К. Висковатый, а также М.А. Паулер, во время войны – историк искусства Н.Л. Окунев, после войны – историк Е.Ф. Максимович, а в 1960-е годы – потомки эмигрантов И. Савицкий и Е. Мусатова (внучка М.А. Паулер).


Руководители Славянской библиотеки после 1945 года


Самым значительным источником материалов по вопросам первой русской эмиграции явилось для Славянской библиотеки собрание книг, журналов и газет бывшего Русского заграничного исторического архива (РЗИА).


Собрание книг, журналов и газет бывшего РЗИА включает около 40000 книг, 4700 названий журналов и 4300 названий газет. Это собрание попало в Славянскую библиотеку после вывоза в СССР в конце 1945 года архивной части собрания РЗИА.


Помимо книжного и периодического собраний в Славянскую библиотеку была передана также деловая документация РЗИА. Ввиду известных политических событий доступ к этой уникальной в мировом масштабе коллекции Славянской библиотеки в Праге был открыт только сорок лет спустя. Несколько лет тому назад это собрание было упорядочено и был издан инвентарный список. Открытие доступа к этим документам позволило системно изучать историю и деятельность РЗИА.


Значение коллекции периодических изданий русской, украинской и белорусской эмиграции, хранящейся в Славянской библиотеке, было отмечено организацией ЮНЕСКО, которая в 2007 году внесла её в реестр всемирного культурного документального наследия «Память мира».
Фотокопия сертификата ЮНЕСКО из презентации Lukáš Babka.


Славянская библиотека располагает собственным электронным каталогом, запущенным в
1996 году. Электронный каталог Славянской библиотеки является отдельной базой данных в рамках предоставляемых Национальной библиотекой Чешской республики источников информации с обозначением SLK.
Сайт Национальной библиотеки Чешской республики:
National Library of the Czech republic
Перейти на сайт Славянской библиотеки можно по ссылке:
The Slavonic Library
Каталог Славянской библиотеки:
E-catalogue of the Slavonic Library
Каталог специальных собраний Славянской библиотеки:
Special collections of the Slavonic Library


Самые внимательные слушатели – выпускник 1944 года русской гимназии в Праге Георгий Васильевич Куманский (гимназическая кличка “Ус”) и первоклассница 1939 года русской гимназии в Праге Ксения Ивановна Забелина.


Вопрос докладчику задает Edward Kasinec – последний заведующий Славяно-Балтийским отделом Нью-Йоркской публичной библиотеки.


Слева направо: выпускник 1944 года русской гимназии в Праге Георгий Васильевич Куманский, директор славянской библиотеки в Праге Lukáš Babka и первоклассница 1939 года русской гимназии в Праге Ксения Ивановна Забелина.


Директор Славянской библиотеки в Праге Lukáš Babka передает сотрудникам Музея-архива в Сан-Франциско в дар публикации на русском языке, подготовленные Славянской библиотекой.


Специально для этого мероприятия Клавдия Васильевна Мотовилова по заказу Музея-архива приготовила изысканные пирожки.


Непременные участники встреч Друзей Музея.


Выпускник русской реальной гимназии в Праге 1944 года Георгий Васильевич Куманский (слева) и директор Славянской библиотеки в Праге Lukáš Babka.


Директор Славянской библиотеки в Праге Lukáš Babka и казначей Русского центра Линда Терн (родилась и выросла в семье русских эмигрантов в Австралии).


После завершения встречи – сотрудник Музея-архива русской культуры Лора Филимонова демонстрирует Edward Kasinec (последнему заведующему Славяно-Балтийским отделом Нью-Йоркской публичной библиотеки) коллекцию изданий карпатороссов.


Обмен впечатлениями о встрече продолжался до позднего вечера. Маргарита Меняйленко и Edward Kasinec.